Facebook извинилась за автоматический перевод имени китайского лидера Си Цзиньпина на английский как «Мистер Вонючая дыра» (Mr. Shithole). Перевод появился в аккаунте Государственного секретаря Мьянмы Аун Сан Су Чжи, сообщает агентство Reuters.
Аун Сан Су Чжи на бирманском языке написала сообщение о встрече с главой Китая. Автоматический переводчик соцсети вместо имени Си Цзиньпина вставил слова «Мистер Вонючая дыра». Заголовок бирманской газеты Irrawaddy на английский язык перевели с такой же ошибкой: «Ужин в честь президента вонючая дыра» (Dinner honors president shithole).
В Facebook ошибку объяснили технической неисправностью. В компании полагают, что сбой мог произойти из-за того, что в бирманской базе данных отсутствует имя Си Цзиньпина. Система автоматически подобрала похожие по звучанию слова. МИД Китая отказался комментировать ситуацию.
Leave a Reply