Как вы думаете, на каком языке больше всего говорили жители Украины в момент создания ее при распаде СССР?
Правильно, на русском. Многие годы царская, а затем советская Россия проводила политику культурной экспансии и ассимиляции, за исключением краткого периода после революции.
Это делалось не специально по отношению к украинцам, а по отношениям ко всем народам Российской империи и СССР, только в империи к части народов еще и с православной приправой.
В принципе понятная тактика имперского народа — где нет национальной культуры и национального самосознания — там нет попыток добиться национального суверенитета.
Еще, если не ошибаюсь, у Гоголя когда кузнец Вакула просится с делегацией запорожцев в Санкт-Петербург, чтоб добыть коханой черевички, какие и царева дочка не носит, он говорит казакам, что даже знает культурную мову, то бишь русский.
А украинский позиционировался языком необразованного простонародья.
Тогда и суржик стал образовываться — украинцы старались вставлять как можно больше русских слов в свою речь, чтоб показать свою грамотность и культуру, как это тогда понималось. Также как простонародье российское и не только простонародье пыталось говорить на «смеси нижегородского с французским»(с). По тем же причинам.
Продержись СССР еще лет сто, и на украинском говорили бы только в некоторых селах Карпат, как сегодня говорят на арамейском в нескольких сирийских деревнях. Или как в Беларуси на беларусском, которым владеет хорошо если процентов 15% населения.
Но не случилось. Украина получила независимость и началась украинизация, хотя казалось бы с русским то удобнее.
А теперь посмотрим на Израиль.
Знаете на каком языке больше всего говорили израильтяне на момент создания независимого государства в 1948 году?
Это был далеко не иврит, уже к тому моменту возрожденные со страниц Торы к современной жизни.
Это был идышь и.. русский. Евреев из стран Восток было мало, местные тоже происходили в большинстве своем с территории Российской империи.
Иврит был неудобен, сложен, хорошо на нем говорили знатоки Торы и некоторое число сабров (рожденных в турецкой, а затем в подмандатной Палестине).
Бен-Гурион свою первую книгу написал на русском. Голда Меир была из Киева, а Жаботинский из Одессы.
Были широкие дискуссии о языке будущего государства. Но вопреки, казалось бы, удобству и целесообразности, остановились на иврите.
Почему? Потому что отцы основатели государства понимали, что отстоять страну в войне — еще не значит сделать ее независимой и настоящей.
Страна — это не только земля. И даже не столько. Это люди и их культура.
Если в стране нет своей культуры — нет страны. Есть территориальное образование и только.
А культура это в первую очередь язык народа.
Именно поэтому иврит стал языком Израиля. На нем начали писать книги и стихи, песни. Часто в переводе с русского — народные израильские песни тех лет Катюшка и Прощание славянки. Но на иврите.
И страна выстояла и развилась — силой оружия и силой национальной культуры.
А что Украина? Она пошла по тому же пути. Может и были где местные перегибы. Я помню работал в Дезстанции в Николаеве и приехал в Горсэс — там работала моя одногруппница Яворская — щира украиньска дивчина, знающая не суржик русско-украинский наших югов, а настоящий украинский. И мы с ней сидели переводили медицинские термины с русского. Это было трудно — не литературная и не разговорная же речь.
И тут входит одна из работниц, доктор, видит что мы делаем и так пренебрежительно и свысока заявляет:
» Украинский надо было впитывать с молоком матери». При чем заявляет это по-русски.
«Знаете, — говорю я, — при всем желании я не мог впитать украинский с молоком моей еврейской мамы» — впрочем как и с молоком отца».
Она фыркнула и ушла — а мы продолжали переводить дальше.
Когда-то, я уже рассказывал в другом посте, в советском детстве, я просил маму освободить меня от украинского на что мне моя еврейская мама ответила: «Ты должен знать язык той страны, где живешь.»
И я ничуть не жалею, что выучил цю чудову та спiвучу мову.
И когда слушал Порошенко на инаугурации я был полностью с ним согласен, что в Украине лишь один государственный язык — украинский.
И не потому, что другие языки хуже, или второсортные — мой родной русский и я считаю его лучшим языком на земле — как минимум для меня.
А потому, что создать независимое государство можно лишь развивая свою культуру. Не принижая других, не запрещая — что и не происходит в Украине.
Но развивая свою.
В Израиле пятая часть говорит по-русски, а треть его понимает. Есть общества любителей идиша и ладино, языка горских и бухарских евреев.
Все отлично. Но единый наш общий язык — иврит.
Может быть в Украине в некоторых регионах и будет русский на уровне второго языка, как в Израиле второй язык по необходимости арабский.
Но граждане Украины, не важно какой национальности, как минимум должны с уважением относится к культуре государства, где они живут и учить язык.
И у нас в Израиле есть те, кто не хочет учить иврит и не уважает ивритскую культуру. А потом обижается и удивляется, что его никак не продвигают вверх и не признают за своего.
И что ж тут удивительного?
Поживите в Англии, разговаривая лишь по немецки — хотя языки и родственные.
В общем, простите мое многословие, но я думаю вы поняли что я хотел сказать.
До побачення любі друзі.
Leave a Reply